Measurements/fr: Difference between revisions

From Seamly
Content added Content deleted
(Created page with "Mensurations")
 
(Created page with "== Langues == Valentina est traduite dans 30+ langues. Les traductions entre langues ne sont pas toujours simples. Les noms de mesure sont fréquemment enracinés dans les exp...")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<languages /><br />
<languages /><br />


== Measurement Image ==
== Image de mesure ==
* View [[Measurement Diagram]]
* Voir [[Measurement Diagram]]
* Téléchargez : (voir lien sur version en anglais) Diagramme de mesure (SVG).
* Download [https://bitbucket.org/dismine/valentina/downloads/measurement-body-diagram_20160407.svg Measurement Diagram (SVG)].
* Téléchargez : (voir lien sur version en anglais) Liste de mesure (PDF).
* Download [https://bitbucket.org/dismine/valentina/downloads/RPT_4_mno_mdesc_20151010.pdf Measurement List (PDF)].
Valentina comprend des mesures de nombreux systèmes de fabrication de formes différents. Chaque section de mesure (hauteur, jambe, etc.) a reçu une lettre et chaque mesure a un nombre dans cette section. Chaque mesure a un nom basé sur des points anatomiques afin que les traductions de noms de mesure soient significatives dans toutes les langues.
Valentina includes measurements from many different patternmaking systems. Each measurement section (Height, Leg, etc.) has been given a letter, and each measurement has a number within that section. Each measurement has a name based on anatomical points so that translations of measurement names are meaningful across every language.


== Number of measurements ==
== Nombre de mesures ==
Il n'y a pas un ensemble de mesures standard utilisé par tous les systèmes de fabrication de patrons. Il existe de nombreux ensembles de mesures qui peuvent être utilisés pour faire un patron. En outre, certains patrons nécessitent des mesures spéciales qui ne sont généralement pas spécifiées dans les systèmes de fabrication de patrons. Donc, Valentina doit fournir un soutien pour un large ensemble de mesures afin de soutenir plusieurs systèmes de fabrication de formes et la création de vêtements spécialisé.
There isn't a standard set of measurements used by all patternmaking systems. There are many measurements sets that can be used to make a pattern. Also some patterns require special measurements which are not usually specified in patternmaking systems. So Valentina must provide support for a large set of measurements in order to support multiple patternmaking systems and creation of specialty garments.


== Names of measurements ==
== Noms des mesures ==
Valentina a créé ses propres noms de mesure pour aider les utilisateurs à trouver facilement une mesure. Ces noms de mesure ne contiennent pas d'idiomes afin qu'ils puissent être traduits dans d'autres langues et conserver leur signification.
Valentina created its own measurement names to help users easily find a measurement. These measurement names do not contain idioms so that they can be translated into other languages and retain their meaning.


Measurements have different names between patternmaking systems. For example, 'shoulder' and 'shoulder length' are the same measurement. 'Front full length' and 'front shoulder height' are the same measurement. Some systems use the term 'armhole', others use 'armscye'. The terms 'Nape', 'Cervicale', and 'Neck Back' refer to the same point on the body.
Les mesures ont des noms différents entre les systèmes de fabrication de patrons. Par exemple, «épaule» ('shoulder') et «longueur de l'épaule» ('shoulder length' ) sont la même mesure. La «longueur totale avant» et la «hauteur de l'épaule avant» sont la même mesure. Certains systèmes utilisent le terme «armhole», d'autres utilisent «armscye». Les termes «Nape», «Cervicale» et «Neck Back» se réfèrent au même point sur le corps.


Certains noms sont associés à des mesures multiples. La «profondeur de Armscye» est parfois la longueur de l'arrière du cou au niveau du fond des bras et, parfois, c'est la distance verticale entre la pointe de l'épaule et le bas du bras'Armscye'.
Some names are associated with multiple measurements. 'Armscye Depth' is sometimes the length from the back of the neck to the level of the bottom of the armscye, and sometimes it's the vertical distance from the shoulder tip to the bottom of the armscye.


== Meanings of measurements ==
== Signification des mesures ==
Dans certains systèmes de fabrication de patrons, certaines mesures sont divisées par deux. La «largeur de l'épaule arrière» signifie parfois la distance entre la pointe de l'épaule et la pointe de l'épaule sur le dos, parfois, cela signifie la moitié de cette mesure. Certains systèmes de fabrication de patrons définissent la «circonférence du genou» pour désigner la circonférence autour du genou avec une jambe droite, certains systèmes la définissent comme la circonférence autour du genou avec une jambe courbée. Une situation similaire se produit avec les mesures de la longueur du coude et du bras, certaines utilisent un bras droit et certaines utilisent un bras courbé. Toutes ces variations sont incluses dans les mesures de Valentina.
In some patternmaking systems, some measurements are halved. 'Back shoulder width' sometimes means the distance from shoulder tip to shoulder tip across the back, sometimes it means half this measurement. Some patternmaking systems define 'knee girth' to mean the circumference around the knee with a straight leg, some systems define it as the circumference around the knee with a bent leg. A similar situation occurs with the elbow and arm length measurements, some use a straight arm and some use a bent arm. All of these variations are included in Valentina measurements.


== Languages ==
== Langues ==
Valentina est traduite dans 30+ langues. Les traductions entre langues ne sont pas toujours simples. Les noms de mesure sont fréquemment enracinés dans les expressions idiomatiques et les traditions et ne sont pas facilement traduits.
Valentina is being translated into [https://www.transifex.com/valentina/valentina-project/ 30+ languages]. The translations between languages isn't always straightforward. Measurement names frequently are rooted in idioms and traditions and are not easily translated.


== How can I help? ==
== Comment puis-je aider? ==
If you have questions or suggestions about measurements, please post them to the [http://forum.valentina-project.org/ forum]
Si vous avez des questions ou des suggestions sur les mesures, envoyez-les au forum (forum.valentina-project.org)


== Comment puis-je proposer une nouvelle mesure? ==
== How can I propose a new measurement? ==
Your proposal should include short name, long name (human readable), description, category you think it should be included and an image.
Votre proposition devrait inclure un nom abrégé, un nom long (lisible par l'homme), une description, une catégorie que vous pensez inclure et une image.
Create a bug ticket in the Issue Tracker.
Créez un ticket de bogue dans Issue Tracker.
To contribute to the discussion on measurements, post your comments to the [http://forum.valentina-project.org/ forum].
Pour contribuer à la discussion sur les mesures, publiez vos commentaires sur le '''forum.valentina-project.org''' forum.

Latest revision as of 11:48, 6 June 2017


Image de mesure

  • Voir Measurement Diagram
  • Téléchargez : (voir lien sur version en anglais) Diagramme de mesure (SVG).
  • Téléchargez : (voir lien sur version en anglais) Liste de mesure (PDF).

Valentina comprend des mesures de nombreux systèmes de fabrication de formes différents. Chaque section de mesure (hauteur, jambe, etc.) a reçu une lettre et chaque mesure a un nombre dans cette section. Chaque mesure a un nom basé sur des points anatomiques afin que les traductions de noms de mesure soient significatives dans toutes les langues.

Nombre de mesures

Il n'y a pas un ensemble de mesures standard utilisé par tous les systèmes de fabrication de patrons. Il existe de nombreux ensembles de mesures qui peuvent être utilisés pour faire un patron. En outre, certains patrons nécessitent des mesures spéciales qui ne sont généralement pas spécifiées dans les systèmes de fabrication de patrons. Donc, Valentina doit fournir un soutien pour un large ensemble de mesures afin de soutenir plusieurs systèmes de fabrication de formes et la création de vêtements spécialisé.

Noms des mesures

Valentina a créé ses propres noms de mesure pour aider les utilisateurs à trouver facilement une mesure. Ces noms de mesure ne contiennent pas d'idiomes afin qu'ils puissent être traduits dans d'autres langues et conserver leur signification.

Les mesures ont des noms différents entre les systèmes de fabrication de patrons. Par exemple, «épaule» ('shoulder') et «longueur de l'épaule» ('shoulder length' ) sont la même mesure. La «longueur totale avant» et la «hauteur de l'épaule avant» sont la même mesure. Certains systèmes utilisent le terme «armhole», d'autres utilisent «armscye». Les termes «Nape», «Cervicale» et «Neck Back» se réfèrent au même point sur le corps.

Certains noms sont associés à des mesures multiples. La «profondeur de Armscye» est parfois la longueur de l'arrière du cou au niveau du fond des bras et, parfois, c'est la distance verticale entre la pointe de l'épaule et le bas du bras'Armscye'.

Signification des mesures

Dans certains systèmes de fabrication de patrons, certaines mesures sont divisées par deux. La «largeur de l'épaule arrière» signifie parfois la distance entre la pointe de l'épaule et la pointe de l'épaule sur le dos, parfois, cela signifie la moitié de cette mesure. Certains systèmes de fabrication de patrons définissent la «circonférence du genou» pour désigner la circonférence autour du genou avec une jambe droite, certains systèmes la définissent comme la circonférence autour du genou avec une jambe courbée. Une situation similaire se produit avec les mesures de la longueur du coude et du bras, certaines utilisent un bras droit et certaines utilisent un bras courbé. Toutes ces variations sont incluses dans les mesures de Valentina.

Langues

Valentina est traduite dans 30+ langues. Les traductions entre langues ne sont pas toujours simples. Les noms de mesure sont fréquemment enracinés dans les expressions idiomatiques et les traditions et ne sont pas facilement traduits.

Comment puis-je aider?

Si vous avez des questions ou des suggestions sur les mesures, envoyez-les au forum (forum.valentina-project.org)

Comment puis-je proposer une nouvelle mesure?

Votre proposition devrait inclure un nom abrégé, un nom long (lisible par l'homme), une description, une catégorie que vous pensez inclure et une image. Créez un ticket de bogue dans Issue Tracker. Pour contribuer à la discussion sur les mesures, publiez vos commentaires sur le forum.valentina-project.org forum.