Measurements/de: Difference between revisions

From Seamly
Content added Content deleted
(Created page with "== Bedeutung von Maßen == In einigen Schnitterstellungssystemen wurden einige Maße halbiert. 'Back shoulder width' bedeutet manchmal die Entfernung vom Schulteransatz über...")
(Created page with "== Sprachen == Valentina wurde in über 30 Sprachen übersetzt. Die Übersetzung isst nicht immer einfach. Maße werden verschiedentlich mit Redewendungen versehen und können...")
Line 23: Line 23:
In einigen Schnitterstellungssystemen wurden einige Maße halbiert. 'Back shoulder width' bedeutet manchmal die Entfernung vom Schulteransatz über den Rücken und manchmal nur die Hälfte Hier ist mit Augenmerk zu agieren. Manchmal wird 'knee girth' als Umfang des Knies mit ausgestrecktem Bein definiert ab und zu aber auch als Knieumfang mit gebeugtem Knie. Fehler können auch entstehen im Bereich Ellbogen- und Armlängenmaßen. Manchmal wird der gestreckte Arm und manchmal der angewinkelte Arm benutzt. Alle diese Wertvariationen können in Valentina wiedergefunden werden.
In einigen Schnitterstellungssystemen wurden einige Maße halbiert. 'Back shoulder width' bedeutet manchmal die Entfernung vom Schulteransatz über den Rücken und manchmal nur die Hälfte Hier ist mit Augenmerk zu agieren. Manchmal wird 'knee girth' als Umfang des Knies mit ausgestrecktem Bein definiert ab und zu aber auch als Knieumfang mit gebeugtem Knie. Fehler können auch entstehen im Bereich Ellbogen- und Armlängenmaßen. Manchmal wird der gestreckte Arm und manchmal der angewinkelte Arm benutzt. Alle diese Wertvariationen können in Valentina wiedergefunden werden.


== Languages ==
== Sprachen ==
Valentina wurde in über 30 Sprachen übersetzt. Die Übersetzung isst nicht immer einfach. Maße werden verschiedentlich mit Redewendungen versehen und können so nicht immer korrekt übersetzt werden.
Valentina is being translated into [https://www.transifex.com/valentina/valentina-project/ 30+ languages]. The translations between languages isn't always straightforward. Measurement names frequently are rooted in idioms and traditions and are not easily translated.


== Wie Kann ich helfen? ==
== Wie Kann ich helfen? ==

Revision as of 11:31, 27 August 2017


Vorab: Leider kann ich hier keine Links einfügen, daher bitte die Links der englischen Seite benutzen. Ich hol das nach wenn ich dazu fähig bin.

  • Ansicht Maßdiagramm
  • Download Maßdiagramm als SVG
  • Download Maßtabelle als PDF

Valentina beinhaltet Maße von vielen unterschiedlichen Schnitterstellungssystemen. Jede Sektion (Höhe, Bein etc.) wurde ein Buchstabe und jedem Maß in der jeweiligen Sektion eine Zahl fest zugeordnet. Jedes Maß wurde mit einem Namen mit anatomischem Bezug unter Verzicht auf Redewendungen versehen um eine einfache Übersetzung in andere Sprachen zu ermöglichen.

Nummerierung von Maßen

Es gibt keinen Standard welcher über alle Schnittmustersysteme hinweg allgemein gültig ist. Es gibt viele Maß-Sets welche benutzt werden können um Schnittmuster zu erstellen. Auch benötigen einige Schnittmuster spezielle Maße um dieses zu erstellen. Also muss Valentina eine große Auswahl an Sets bereitstellen damit man mit verschiedensten Systemen arbeiten kann.

Namen von Maßen

Valentina hat eigene Namen für Maße festgelegt welche für Benutzer einfach wieder zu finden sind. Diese Maße haben keine Idiome (Redewendungen) und können daher einfach in andere Sprachen übersetzt werden.

Maße haben unterschiedliche Namen innerhalb verschiedener Systeme. Z. B. 'shoulder' und 'shoulder length' sind gleichbedeutend. Manche Systeme benutzen den Terminus 'armhole', andere 'armscye' für das gleiche Maß. 'Nape', 'Cervicale' und 'Neck Back' z. B. benennen den gleichen Punkt am Körper.

Manche Namen sind verbunden mit mehrfachen Maßbedeutungen. 'Armscye Depth' ist manchmal die Länge vom Nacken hinten bis zur Unterkante des Armauschnittlochs und manchmal ist es die vertikale Distanz von der Schulter zur Unterkante des Armloches.

Bedeutung von Maßen

In einigen Schnitterstellungssystemen wurden einige Maße halbiert. 'Back shoulder width' bedeutet manchmal die Entfernung vom Schulteransatz über den Rücken und manchmal nur die Hälfte Hier ist mit Augenmerk zu agieren. Manchmal wird 'knee girth' als Umfang des Knies mit ausgestrecktem Bein definiert ab und zu aber auch als Knieumfang mit gebeugtem Knie. Fehler können auch entstehen im Bereich Ellbogen- und Armlängenmaßen. Manchmal wird der gestreckte Arm und manchmal der angewinkelte Arm benutzt. Alle diese Wertvariationen können in Valentina wiedergefunden werden.

Sprachen

Valentina wurde in über 30 Sprachen übersetzt. Die Übersetzung isst nicht immer einfach. Maße werden verschiedentlich mit Redewendungen versehen und können so nicht immer korrekt übersetzt werden.

Wie Kann ich helfen?

Wenn sie irgend eine Frage oder Anregungen haben so posten sie dies bitte im Forum

How can I propose a new measurement?

Your proposal should include short name, long name (human readable), description, category you think it should be included and an image. Create a bug ticket in the Issue Tracker. To contribute to the discussion on measurements, post your comments to the forum.