Measurements/de: Difference between revisions

From Seamly
Content added Content deleted
No edit summary
(Created page with "== Wie Kann ich helfen? == Wenn sie irgend eine Frage oder Anregungen haben so posten sie dies bitte im Forum")
Line 24: Line 24:
Valentina is being translated into [https://www.transifex.com/valentina/valentina-project/ 30+ languages]. The translations between languages isn't always straightforward. Measurement names frequently are rooted in idioms and traditions and are not easily translated.
Valentina is being translated into [https://www.transifex.com/valentina/valentina-project/ 30+ languages]. The translations between languages isn't always straightforward. Measurement names frequently are rooted in idioms and traditions and are not easily translated.


== How can I help? ==
== Wie Kann ich helfen? ==
Wenn sie irgend eine Frage oder Anregungen haben so posten sie dies bitte im Forum
If you have questions or suggestions about measurements, please post them to the [http://forum.valentina-project.org/ forum]


== How can I propose a new measurement? ==
== How can I propose a new measurement? ==

Revision as of 11:00, 27 August 2017


Measurement Image

Valentina includes measurements from many different patternmaking systems. Each measurement section (Height, Leg, etc.) has been given a letter, and each measurement has a number within that section. Each measurement has a name based on anatomical points so that translations of measurement names are meaningful across every language.

Nummerierung von Maßen

Es gibt keinen Standard welcher über alle Schnittmustersysteme hinweg allgemein gültig ist. Es gibt viele Maß-Sets welche benutzt werden können um Schnittmuster zu erstellen. Auch benötigen einige Schnittmuster spezielle Maße um dieses zu erstellen. Also muss Valentina eine große Auswahl an Sets bereitstellen damit man mit verschiedensten Systemen arbeiten kann.

Namen von Maßen

Valentina hat eigene Namen für Maße festgelegt welche für Benutzer einfach wieder zu finden sind. Diese Maße haben keine Idiome (Redewendungen) und können daher einfach in andere Sprachen übersetzt werden.

Maße haben unterschiedliche Namen innerhalb verschiedener Systeme. Z. B. 'shoulder' und 'shoulder length' sind gleichbedeutend. Manche Systeme benutzen den Terminus 'armhole', andere 'armscye' für das gleiche Maß. 'Nape', 'Cervicale' und 'Neck Back' z. B. benennen den gleichen Punkt am Körper.

Some names are associated with multiple measurements. 'Armscye Depth' is sometimes the length from the back of the neck to the level of the bottom of the armscye, and sometimes it's the vertical distance from the shoulder tip to the bottom of the armscye.

Meanings of measurements

In some patternmaking systems, some measurements are halved. 'Back shoulder width' sometimes means the distance from shoulder tip to shoulder tip across the back, sometimes it means half this measurement. Some patternmaking systems define 'knee girth' to mean the circumference around the knee with a straight leg, some systems define it as the circumference around the knee with a bent leg. A similar situation occurs with the elbow and arm length measurements, some use a straight arm and some use a bent arm. All of these variations are included in Valentina measurements.

Languages

Valentina is being translated into 30+ languages. The translations between languages isn't always straightforward. Measurement names frequently are rooted in idioms and traditions and are not easily translated.

Wie Kann ich helfen?

Wenn sie irgend eine Frage oder Anregungen haben so posten sie dies bitte im Forum

How can I propose a new measurement?

Your proposal should include short name, long name (human readable), description, category you think it should be included and an image. Create a bug ticket in the Issue Tracker. To contribute to the discussion on measurements, post your comments to the forum.